Syair Berbahasa Madura Oleh Al Arif Billah Syaikh KH Lathifi bin Baidhowi

Saya persembahkan untuk teman-teman ikhwan akhawat Tarekat Naqsyabandiyah Al Mudzhariyah di manapun saja berada, sebuah karya pendek, untaian syair teks arab berbahasa Madura, tulisan tangan guru kami Alim Allamah Al Arif Billah Syaikh KH Lathifi bin Baidhowi Qaddasallahu Sirrahu, yang ditulis beliau pada Tahun 1970 yang berjudul Al Washiyah Al Ilmiyah. Semoga ini bermanfaat untuk selalu mengenang beliau. Amin.


الو صية العلمية
كباهى حاج لطيفى ببضاوى

Alwashiyah Al Ilmiyah
Oleh : Syaikh KH Lathiifi Baidhowi RA

، عو ريغ اسلام وجب غا جينه
سفا جه ايلاغ كا بو دو ءنه،

Oreng islam wajib ngajinah
Sopajeh ilang kabhudhuanna
(Orang islam wajib mencari ilmu
Supaya hilang kebodohannya)

عوريع بودو تاء نمو جمبار
دنيا اخرة دديه ترلنتار،

Oreng bhudhuh tak nemmo jembar
Dunya akherat daddih terlantar
(Orang yang bodoh tak akan bahagia
Dunia akhirat jadi terlantar)

سنجان سغكا توريه جكاجه
جاكغ غاجى سباله تغكاه

Sanajjen sengka tore jekaje
Cakang ngaji sabeleh tanggeh
(Meskipun berat mari semangat
Rajin menuntut ilmu bersama sanak kerabat dan tetangga)

اندءى علم كغكوي اطا عت
سنجان ددىء دديه منفعة

Andi' ilmu kangguy atha'at
Sanajjen dhiddhi' daddih manfaat
(Punya ilmu untuk taat
Meskipun sedikit jadi manfaat)

كستى الله ساغت رضانه
داء عوريغ غاجي سابن وقتونه

Guste Allah sanget ridhonah
Da' oreng ngaji sabben waktona
(Gusti Allah sangat ridha
Kepada orang yang menuntut ilmu setiap waktunya)

سمفىء عونيغ داءباراغ حرم
وجب سنةمكىروه بن بناغ

Sampe' oning da' barang haram,
Wajib, sunnat, makruh ben bennang
(Hingga tahu kepada hal yang haram,
Wajib, sunnat, makruh dan mubah)

علم نيكا مباكوس اباء
درى لاكو تغكاسى جوباء

Ilmu neka mabegus abe'
Dari lako tengka se jhube'
(Ilmu itu membuat baik diri
Dari tingkah laku yang buruk)

منو سه نيكا فاء راماسه
سى كابي اباء الله كباسه

Manossah nika pa aromasa
Se ka ghebey abe' Allah kobesah
(Manusia itu harus merasa/sadar
Yang dicipta oleh Allah Yang Maha Kuasa)

سفاجه نورت بن فاداكلم
عباده طا عت عى سياغ مالم

Sopajeh norot ben pade ghellem
Ibadah tha'at e seang malem
(Agar supaya tunduk patuh
Beribadah taat pada siang dan malam)

جاء سمفىء اباء كيبه معصية
لاكو معصية مابوده طاعت

Jhe' sampe' abe' ghibeh maksiat
Lako maksiat mabudduh tha'at
(Janganlah sampai diri terbawa maksiat
Perbuatan maksiat menggugurkan taat)

بادنه اباء ساكيغ تتبان
درى الله اصفة رحمن

Bedena abe' sakeng tetebhan
Dari Allah ashifat Rahman
(Adanya diri karena titipan
Dari Allah yang bersifat Rahman)

فتيغاتيه اغكو تا فتؤ
ماته كوفيغ تابؤ بن جولؤ

Pate ngateh anggota pitto'
Mata, kopeng, tabu' ben colo'
(Hati-hati anggota tujuh
Mata, telinga, perut dan mulut)

تانغ فرجىء سوكودواء نه
فجاهو اغكودرى دوسانه

Tanang farji, sokona duwa'na
Pajauh onggu dari dusana
(Tangan, kemaluan, dua kaki
Jauhkan sungguh dari dosa)

اغكوتا نكا باكل يكسءين
لاكونه اباء تاء بسا منكر

Anggota nika bhekal nyakse'en
Lakona abe' tak bisa mongker
(Anggota ini bakal jadi saksi
Tingkah laku diri tak bisa bohong)

فاكىء اخرةنغ اورىغ بنياء
سبولوكولىء كستانه اباء

Paghi' akherat neng oreng bennyak
Sabulu kole' kastanah abe'
(Besok di akhirat di hadapan orang banyak
Seluruh badan menyesali diri)

اخلاق الكريمه

(Akhlaqul Karimah)

اتتغكا توريه فاءكور
توريه فاء من توريه اشكر

Atatangge toreh pa'akor
Toreh pa'aman toreh asyokkor
(Bertetangga marilah rukun
Marilah damai marilah bersyukur)

سنغ اغكو تتغكا روكون
جمبار رزقى بن لنجاغ عمور

Senneng onggu tatangge rukun
Jembar rizqi ben lanjheng omor
(Sungguh senang bertetangga rukun
Bahagia didalam rizki dan panjang umur)

فنافه فولي دالم سباله
لمون تاءروكون الله فس دوكه

Ponapa pole dalem sabeleh
Lamon tak rukun Allah pas dhukah
(Apalagi dalam satu keluarga
Kalau tidak rukun Allah akan murka)

قران حديث ادبواكى
عريغ كيا هى فون نراغاكى

Qur'an hadits adhebu aghi
Oreng kiyae pon nerang aghi
(Qur'an hadits sudah tertera
Para kiyai sudah menerangkannya)

تاء كا سوكان الله يفوراه
دوسانه عوريغ سى مكاء با له

Tak kasokan Allah nyaporah
Dhusana oreng semeggha' beleh
(Tak mau Allah memberi ampun
Dosanya orang yang memutuskan kerabat)

فوغ فوغ كىء عودىءكىء فاده باده
يوءن سفورا سباله تغكاه

Pong-pong ghi' odi' ghi' pade bede
Nyo'on sapora sabeleh tanggeh
(Mumpung masih hidup masih ada
Saling meminta maaf antar sanak famili dan tetangga)

جاء ادنتىء لكوه دومالم
تاكوء ماتى عى وقتو مالم

Jhe' adente' lagguh dumalem
Tako' mate e wakto malem
(Jangan menunggu besok malam
Takut anda mati di waktu malam)

لمون ماتى كارى كستانه
تاءتمو فولى باله تغكانه

Lamon mate kare kastana
Tak atemmo pole beleh tanggenah
(Jika mati tinggal sesalnya
Tak bertemu lagi sanak kerabat dan tetangganya)

ادوداءرمه ادوتاغ اباء
دوسانه فاداغ مو لاءى لمباء

Aduh de'remma aduh tang abe'
Dhusana paddheng molae lambe'
(Aduh bagaimana oh diriku
Dosaku banyak semenjak dulu)

كوله ماءىيغاء سكيغ نسره
داء اباء ديبىء بن باله تغكاه

Kaule ma enga' sakeng neserrah
De' abe dhibi' ben beleh tanggeh
(Saya menginggatkan karena kasihan
Untuk diri sendiri dan untuk sanak famili beserta tetangga)

لمونواتوروء الحمدلله
لمون مغكور فس انالله

Lamon atoro' alhamdulillah
Lamon mongkor pas innalillah
(Kalau ikut alhamdulillah
Kalau berpaling ya innalillah)

كوله ماتور اخرالكلام
سى فون بياسا عليكم السلام

Kauleh mator akherul kalam
Se pon biasa wa alaikumussalam
(Saya ucapkan akhirul kalam
Seperti biasa wa alaikum salam)

دعاء كمفاغ رزقى

(Doa gampang rizki)


ياكافى يا مغنى يافتاح يارزاق ٣١٣x

(Ya kafii ya mughnii ya fattahu yarozzaq 313 kali)



sumber: grup WA Alumni Pondok Pesantren Rubath An Naqsyabandiyah [PPRN]
kiriman Ust. Karim Situbondo
Wong Gunong Pendaki doyan ngopi :)
TERIMA KASIH KUNJUNGANNYA

Semoga atikel berjudul Syair Berbahasa Madura Oleh Al Arif Billah Syaikh KH Lathifi bin Baidhowi ini bermanfaat. Jika ingin mengambil sebagian atau keseluruhan isi artikel, silahkan menyertakan dofollow link ke >>
Buka Komentar

0 response to "Syair Berbahasa Madura Oleh Al Arif Billah Syaikh KH Lathifi bin Baidhowi"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel